とっとーと

[rakuten:sn-fukuoka:942114:image]
九州銘菓にわかせんぺいの包装紙に、博多の方言講座があることに気づいた。
全国的に知られている方言から、県民でも初耳のマニアックな方言まで色々あったのですが、中でも有名な「とっとーと」 
に対する訳が「とっとーと(私のものです)」と書いてありまして・・・誤訳ではないけど、かなり曲解的訳じゃないかとw 
正確には「(物を)取ってあるんですよ」だから、別にそれが自分の物!と決まっているわけではない。
しかしここまで来ると、外国語講座に近いもんがあるな・・・と失笑( ̄ー ̄ ;w




それで言うと、先日来日したレッド・ツェッペリンの人が「残念だが、私は彼女(沢尻エリカ)を知らない」と答えたのを
通訳氏が「別に」と訳したのと同系のような気もしますけどねw